蘇蘇的韓文手札-질문/문제的韓文差異比較

學生在中式韓文裡踩過的坑2: 我有問題!搞懂 질문 和 문제 的本質差異!

「老師,我有問題!」這句話在課堂上稀鬆平常。但有學生會直接把中文邏輯套進韓文,對韓國人說出 『문제 있어요』 時,老師腦中浮現的可能不是想問問題,而是以為發生了什麼『麻煩』或『需要解決的狀況/問題』! (會嚇死老師~~~)

因為中文直譯而產生的『中式韓文』,往往是學習者最容易踩到的地雷。今天就一起來拆解最常混淆的 질문(提問)문제(問題/麻煩)

1. 我有問題: 질문 있어요 VS 문제 있어요

🙋‍♀️질문 있어요(有提問):

用於有疑惑、想請教時使用,多為學生對老師、客戶詢問業主問題

🤨문제 있어요(有問題):

用於真的發生需要解決的問題/狀況,用於修車技師對車主說車子有問題、形容人的個性有問題…等

韓文中文語感情境語感
질문
(提問)
想知道答案求知、求答
문제
(問題)
真的是狀況/麻煩的問題狀況、困難、故障

2. 문제單字延伸學習

既然搞懂了『문제 있어요』(我有問題)不能用於提問,那我們進一步來看看,當韓國人說出 『문제』 這個字時,背後到底隱藏了哪些不同的含意吧 !

意思一(題目)

蘇蘇的韓文手札-문제單字教學: 題目

指考卷上的題目、練習題。

  • 1번 문제는 너무 어려워요.
  • 第 1 題太難了
  • 연습 문제를 같이 어요.
  • 一起解練習題
  • (動詞 : 풀다-解開)

意思二(問題)

蘇蘇的韓文手札-문제單字教學: 問題、故障、狀況、困難等

指東西故障、事情進展不順、或人的性格/行為有偏差的問題。

  • 그 사람은 성격에 문제가 있어요.
  • 那個人性格有問題(缺陷/狀況)
  • 기계에 문제생겼어요.
  • 機器發生了問題(故障)。
  • (動詞 : 생기다-發生/產生)

中式韓文的糾結,往往源於單字、文法語感上的模糊。歡迎前往蘇蘇老師的韓語單字韓語差異分析教學,這裡能學到更多韓文單字、文法的細微差異,幫你提升韓文語感。

情境實戰練習

現在,我們試著把自己丟進韓文的對話情境中,看看在腦中打架的中文邏輯,是否已經被正確的韓文語感取代了呢?全答對的話,代表已成功擺脫中式邏輯囉!

老師問 : 「大家有什麼想問的嗎?」這時應該用哪個詞?

선생님: 여러분, ( ) 있어요?

這是在徵求學生的「提問」,答案為「 질문 」

老師說: 「解一下第三題 ! 」這時應該用哪個詞?

선생님: 3번 ( ) 푸세요.

這是在請學生回答「題目」,答案為「 문제 」

「這台電腦有問題。」這時該如何表達?

이 컴퓨터에 ( )가 생겼어요.

電腦出現狀況,產生問題。答案為「 문제 」

今天的中式韓文你搞懂對了嗎?如果想破解更多中式韓文的地雷,歡迎參考蘇蘇老師的[教學私藏],帶你一步步找回道地的韓文語感。

支持蘇蘇的韓文手札

error: